O Clonable

Clonable - vaše orodje za kloniranje in lokalizacijo spletnih strani in spletnih trgovin.

E-mail
info[@]clonable.net
Telefonska številka
+31 492 77 52 69
Naslov

Poslovni center Gemert
Scheiweg 26
5421 XL Gemert

spreminjanje besede, besedne zveze ali dela besedila

Kako: spremenite besedo, besedno zvezo ali del besedila

Spreminjanje dela besedila

Lahko se zgodi, da boste morali spremeniti del besedila na kloniranem spletnem mestu. To se lahko zgodi na primer v primeru besedila, ki vsebuje besedo "Nizozemska", ki jo je treba spremeniti v "Belgija". Prav tako se lahko zgodi, da je nizozemska beseda v flamskem jeziku drugačna. Belgijci na primer uporabljajo besedo "webshop" namesto nizozemske besede "webwinkel".

Žal se včasih zgodi, da spletna stran Clonable besede ne prevede pravilno ali da na primer obstaja poseben žargonski izraz, ki ga naš sistem ne pozna. Na srečo je te napake pri prevajanju vedno enostavno odpraviti.

Če želite zamenjati besedo, pojdite v zadnji del spletnega mesta Clonable, v prvotni stolpec vnesite na primer besedo "webwinkel", v nadomestni stolpec pa lahko vnesete besedo "webshop". Vsakič, ko se na nizozemskem spletnem mestu pojavi beseda "webwinkel", se ta beseda nadomesti z besedo "webshop". Dodate lahko tudi različne vrste črkovanja. Razmislite o pisanju velikih začetnic ali ne, o pisanju besed skupaj ali ločeno. Vsako različico besede je treba dopolniti z njeno zamenjavo. Ker gre za besedilo, je treba v meniju možnosti označiti polje "Obravnavati kot besedilo". Na ta način Clonable ve, da se sprememba nanaša na besedilo, vi pa se izognete nepotrebnim spremembam v izvorni kodi / HTML.

dodajanje ali izpuščanje dela besedila

Ne le pri spreminjanju besedila, tudi Clonable se lahko uporablja. Prav tako je mogoče dodati ali izpustiti besedilo. Z dodajanjem lahko na primer dopolnimo informativno besedilo.
Na nizozemskem spletnem mestu je na primer navedeno:
Lastnik je Karel Appel.
Na belgijski spletni strani bi bilo morda koristno navesti, da gre za nizozemskega lastnika in ne za lastnika iz Belgije. Nato to spremenite v: Nizozemski lastnik je Karel Appel.
Zato je treba dodati besedo "nizozemski". To storite tako, da v prvotni stolpec vnesete celoten stavek, v nadomestni stolpec pa spremenjeni stavek z dodano besedo.

Na enak način lahko izpustite del besedila. Na primer, če je izvirno spletno mesto belgijsko in ga želite klonirati v nizozemsko. Recimo, da je na flamskem spletišču zapisano:
Nizozemski lastnik je Karel Appel. Potem bi lahko z nizozemske strani odstranili besedo "nizozemski". Enako bi stavek z besedo "nizozemski" vnesli v levi stolpec in ne v desni stolpec.

Spreminjanje vrstnega reda besedila

Morda želite spremeniti del besedila, saj bi morala biti Belgija navedena pred Nizozemsko. Tako je bilo tudi pri eni od naših drugih strank. Pri pojasnjevanju stroškov dostave je nizozemska spletna stran najprej navedla Nizozemsko, nato Belgijo itd. Na flamskem spletišču je bolje, če se naštevanje začne z Belgijo. To je pravzaprav kombinacija med spreminjanjem dela besedila in spreminjanjem nastavitev.

V ta namen je bila prilagojena koda HTML. Pomembno je, da kopirate celotno besedilo, vključno z delom, ki označuje, da je besedilo krepko. To je bilo spremenjeno, tako da je Belgija navedena prva in da je ločena od Luksemburga, namesto da bi bila navedena skupaj z Luksemburgom. Posledično je bilo naročilo najprej stroški pošiljanja NL, stroški pošiljanja BE+LU. Zdaj je to spremenjeno v Verzendkosten BE, Verzendkosten NL, Verzendkosten LU.