🎉 Uvedli smo naš novi vtičnik za WordPress! Prenesi zdaj

Umetnost mednarodnega trženja vsebin: 10 nasvetov za spletne strani in spletne trgovine

Vsebina je kralj in to zagotovo velja tudi za mednarodno trženje vsebin. Preden začnete prevajati vsebino, je ključnega pomena, da začrtate dobro premišljeno strategijo. Tega ne počnite naknadno, saj potem tvegate, da vaša vsebina ne bo ustrezala pričakovanjem mednarodne ciljne skupine.

1. Vzpostavitev strategije

Vnaprej premislite, zakaj želite ustvariti vsebino za mednarodno občinstvo. Kakšni so vaši cilji? Želite prodati svoj izdelek ali storitev ali povečati zavedanje o blagovni znamki? Če veste, kaj želite doseči, lahko bolje ocenite, kakšen slog in ton morate uporabiti v svoji vsebini.

2. Zagotovite jasno strukturo

Jasna struktura je bistvena za dobro spletno mesto ali spletno trgovino. Uporabite jasno menijsko vrstico in poskrbite, da bo navigacija logična. Enako velja za vsebino: uporabljajte naslove in podnaslove, da bodo bralci lahko hitro našli, kar iščejo.

3. Izogibajte se konkretnim primerom iz ene kulture ali države

Če je vsebina namenjena mednarodnemu občinstvu, je pomembno, da pišete za splošno mednarodno občinstvo. Ne uporabljajte posebnih primerov ali referenc, ki jih lahko razumejo le pripadniki določene kulture.

4. Uporaba preprostih besed

V vsebini poskušajte uporabljati preproste besede. Tako bodo ljudje iz drugih kultur lažje razumeli vaše sporočilo. Uporabljajte tudi kratke stavke; to je lažje brati ljudem, ki ne govorijo svojega maternega jezika.

5. Prevedite svoje ključne besede

Če prevajate vsebino, je pomembno, da prevedete tudi ključne besede. Poiščite besede ali besedne zveze, ki jih ljudje iz drugih držav uporabljajo pri spletnem iskanju. Na ta način lahko zagotovite, da bo vaša vsebina lažje dosegljiva v mednarodnih iskalnikih.

6. Poskrbite za dober naslov

Naslov članka ali spletne strani je zelo pomemben, saj je prva stvar, ki jo ljudje vidijo. Prepričajte se, da se naslov ujema z ostalo vsebino, in uporabite ključne besede, da vas bodo iskalniki lažje našli.

7. Uporaba slikovnega gradiva

Slikovno gradivo naredi vašo vsebino privlačnejšo in lažje razumljivo. Uporabite fotografije, videoposnetke ali infografike, da prenesete svoje sporočilo. Prepričajte se, da so vizualni elementi ustrezni za vašo ciljno skupino in vaše sporočilo.

8. Spodbujanje vsebine

Ko je vsebina pripravljena, jo je treba začeti promovirati. Poskrbite, da bo vaša vsebina na vašem spletnem mestu ali spletni trgovini enostavno dosegljiva. Uporabite družabne medije za deljenje svoje vsebine z mednarodno ciljno skupino.

9. Analizirajte svoje rezultate

Vaša mednarodna kampanja vsebinskega trženja se nikoli ne konča. Redno morate analizirati svoje rezultate in jih po potrebi prilagoditi. Na primer, preverite, koliko obiskovalcev obišče vaše spletno mesto ali spletno trgovino in od kod ti obiskovalci prihajajo.

10. Nadaljujte z učenjem

Mednarodni vsebinski marketing je kompleksno področje, zato se je vedno treba česa naučiti. Spremljajte tudi najnovejše trende in razvoj. Tako boste lahko prepričani, da ste vedno pred drugimi.

Prednosti kloniranja

S kloniranjem spletnega mesta s programom Clonable lahko v kratkem času vstopite na mednarodni trg. Namesto da bi najeli prevajalca, prevedli vso vsebino in ustvarili novo spletno mesto, vam Clonable v nekaj minutah zagotovi novo, prevedeno spletno mesto. Kakšen je pomen prevedenega spletnega mesta prek Clonable?

  • Potrošniki raje nakupujejo v svojem jeziku
  • Strankam iz katere koli države lahko omogočite odlično prilagojeno izkušnjo.
  • Svoje izdelke boste lahko ponudili na širšem mednarodnem trgu.
  • V iskalnikih ste lažje dosegljivi (SEO).
  • Učinkovitejše kampanje in oglaševanje v tujini

Še vedno imate vprašanja?

Nato izpolnite spodnji obrazec.

Sorodni blogi: